Ildiko S. Hungarian-English Translator and Interpreter.
Hungarian to English translator
My name is Ildiko Santana. I am a Hungarian-English Translator / Editor / Interpreter.
Hungarian native, US citizen, freelance translator, 25 years of professional experience in translation and editing;
• Associate Member of the American Translators Association (ATA) (2000-)
• Certified PRO Member (English-Hungarian, Hungarian-English) at ProZ.com (2002-)
• Charter Member of the National Language Service Corps (NLSC) (2011-)
• Translator, editor, and senior project manager for Translators without Borders, non-profit (2010-)
• Translator, editor, language lead, and translation coordinator for Wikipedia:WikiProject Medicine Translation Task Force (2012-)
• State Language Exam in English, Center for Foreign Languages (ITK) of Eötvös Loránd University, Budapest, Hungary (1983)
Professional experience
• Primarily specializing in laws/contracts; also in finance/business, corporate governance, media & journalism. Several years of translation experience in the field of power generation and distribution; clinical trials, healthcare; court documents, immigration, probate, restitution, personal & academic records
• Former Managing Editor for Central Europe Review (CER), award-winning online magazine
• Translator of 2084 – a novel, by Arpad Vaczi
• Editor of Out of the Ghetto – A Study of the Roma in Hungary, Gusztav Kosztolanyi’s e-book
• Reviewer of Terminology of Civil Law – A polgári jog terminológiája angolul, by Anglofon Studio / ARX Office Kft
Primary fields of expertise
• Laws / Contracts
• Business / Finance
• Media laws
• Power industry
• Corporate governance
Get in touch